Official Press – Triumphalism, Blacklisting and Censorship
Official Press: Triumphalism, Blacklisting and Censorship / 14ymedio,
Posted on August 25, 2014
14YMEDIO, Havana, Yoani Sanchez, 22 August 2014 – The phone rings and
it’s a friend who works for a government publication. She’s content
because she’s published an article that attacks bureaucracy and
corruption. The young woman finished college two years ago and has been
working in a digital medium that deals with cultural and social issues.
She has the illusions of a recent graduate, and she believes she can do
objective journalism, close to reality, and help to improve her country.
My friend has had some luck, because she exercises this profession at a
time when the national media is trying to more closely reflect the
problems of our society. The official journalist exists in a timid
Glasnost, 25 years after a similar process in the Soviet Union. If that
attempt at “information transparency” was promoted through Perestroika,
on the Island it’s been pushed by the Sixth Communist Party Congress
Guidelines. In this way, a more objective and less triumphalist press is
pushed—from above. The same power that helped create laudatory
newspapers, now urges a shift from applause to criticism. But it’s not easy.
The original sin of the official press is not the press, but propaganda.
It emerged to sustain the ideological political-economic model and it
can’t shed that genesis. The first steps in the creation of the current
national media always includes an act of faith in the Revolution, It is
also funded entirely by the Government, which further affects its
editorial line. It’s worth noting that the official media is not
profitable, that is, it doesn’t generate income or even support its
print runs or transmissions. Hence, it operates with subsidies taken
from the national coffers. All Cubans sustain the newspapers Granma and
Juventude Rebelde (Rebel Youth), the Cubavision channel or Radio Reloj
(Clock Radio)… whether we like it or not.
Moreover, the official press is structured so that nothing can escape to
the front page of the newspapers or to the TV and radio microphones that
hasn’t been previously inspected. They are characterized by their strict
elements of supervision.
Architecture of Control
My friend is facing at least four strong mechanisms of censorship she
must deal with every day and which she rarely manages to successfully
evade. Cuba has come to have one of the most sophisticated methods of
monitoring information anywhere in the world. At the highest point of
this architecture of control is the Department of Revolutionary
Orientation (DOR), an entity belonging to the Central Committee of the
Cuban Communist Party. A group of people—designated for their
ideological loyalty—analyze all the journalistic content published in
the country, and, from these observations, follows certain topics and
The DOR is also responsible for drawing up the so-called “thematic plan”
in which it programs the issues the Cuban press will address in a
specified time period, and with what intensity it will do so. Right now,
for example, just looking at national television we can see that there
is a marked intention to speak optimistically about the Port of Mariel,
foreign tourism and agricultural production.
Not only political issues or international relations pass through that
filter. Control is also exerted over the music broadcast on radio
stations and the music videos, soap operas, and science programs aired
on television. The so-called black lists of singers or banned authors in
the national media come entirely from the DOR. This so painful and
prolonged phenomenon has been losing ground in recent years, more from
social pressures than because of a sincere process of self-criticism
among the censors.
The heads of the press organs must meet regularly with “the comrades
from the DOR” to ensure that the plan of topics decided from above is
carried out. But the influence of this entity does not end there. The
directors of the newspapers and the heads of specific pages or
specialized pages will only be appointed with the consent of this
department, which in many cases is the person who placed them in their
positions. This extends to the national and provincial organs, the
municipal radio stations and the specialized magazines. The Journalism
School at the University of Havana also receives direct attention from
the Department of Revolutionary Orientation, which controls its
curriculum and involves itself in the process of choosing new students.
Nothing moves in the Cuban press without this watchtower of censorship
knowing about it.
Promote the positive results
Another control mechanism that grips the official press is that imposed
by the institutions and ministries. From the departments overseeing
these entities, journalists are encouraged to promote the sectors they
cover. Only with the authorization of these State organs, can the
reporters access offices, files, review meetings, press conferences, the
interior of a factory, or a cultural center or school.
This second control filter placed on institutions gives birth to a kind
of journalism that has done a great deal of harm to Cuban society. One
full of triumphalism, inflated figures, and “everything is perfect.”
This pseudo-information has been so abused that popular humor is full of
jokes about it. Like the one about when the news comes on and people put
a bag under the TV to collect the food that appears in the reports, but
that never show up in reality. This practice fosters opportunism, as
well as making reporters think, “I’d better not get in trouble, if it’s
good for me here.” There are sectors that are very attractive to cover,
like tourism, because they include gifts, invitations, eating in hotel
restaurants, and even all-expense-paid weekends at resorts.
Surveillance in the hallways
The third control mechanism makes people afraid to even say its name.
The role of the Ministry of the Interior in every press organ. Every
newspaper, radio station, TV channel or provincial newspaper has one or
several people who are responsible for “seeing to” the security of the
center. This department is responsible for investigating the
extra-professional activities of every reporter, photographer or graphic
designer. To spy on what they say in the hallways, supervise the
questions they ask in interviews—particularly if it involves a
foreigner—and whether they have contacts in the opposition or among
The more sophisticated control mechanism
If my friend makes it past those three control mechanism without
deleting a line or one of her works being prohibited, she will still
face the most efficient and sophisticated of all. It’s euphemistically
called self-censorship and is nothing more than the result of pressure
exercised over the communicator by the instruments of control and
Self-censorship acts as a psychological barrier and is expressed in the
omissions that each journalist makes to stay on safe ground and not get
too close to the allowed limit. However, the victim of self-censorship
doesn’t always see it like this, rather she justifies her attitude. For
a communicator from the official press who believes in the system, it’s
an act of political militancy, a question of faith. So she remains
silent about certain topics, to “not give arms to the enemy,” or because
they’ve made her believe that “only they can offer constructive
criticism.” Journalists come to think that if they question the
immigration policy, the single-party system, and the political
intolerance in the country, they will be doing more harm than good.
The professional who accepts and successfully passes through these four
censorship and control filters and can call themselves an editor, a
composer of sentences, a typist, a propagandist… but never a journalist.
Maybe one day my young friend will call me, not to tell me that she has
managed to sneak a text into an official media, but to tell me that
she’s decided to become an independent journalist. She will take on new
challenges and problems, but be much freer.
Source: Official Press: Triumphalism, Blacklisting and Censorship /
14ymedio, Yoani Sanchez | Translating Cuba –